|
Antigonish Review
# 127
| Mustapha
Marrouchi |
|
 |
|
Post-Colonial into Colonial, back to the Future of
my Algeriance
|
|
Memory, ephemeral, subject to things I hope not to understand,
is for me an anchor.
Jamaica Kincaid, My Garden (Book), 61.
|
"Since Algiers," I have always said
to my mother. "Since Algiers," being for both of us the major
demarcation in my life. I gave up Algiers to go to university in La
Métropole, although I had made my last visit in 1994, after an absence
of something like half my life, before I had returned as a melancholy
tourist who stayed in Algiers for the first time in his life. Thus a second
visit in the summer of 1996 might have been to any large third-world city,
so sprawling and demographically uncontrolled had Algiers become, its
services untidy, its immense mass so dusty and so crumbling. I stayed
for a week, too unhappy to last any longer. I left.
One of my most vivid impressions of the city,
where I was born and spent all my childhood, was of decay: of crumbling
buildings, torn-up sidewalks, sewage on the street. Mosques were now everywhere,
and the line between Algiers's less Islamic haves and its more Islamic
have-nots had become more sharply defined. One could not escape the impression
that the old multicultural, cosmopolitan, secular Algeria was slipping
away. So forlorn was the city without its great hybrid intellectual community,
so apparently without a mission, so reduced to minimal existence as a
cut-rate resort that it filled me with sadness. Crowds mobbed once-attractive
shopping streets like La Rue Michelet, intent on bargains from
stores that had been divided and sub-divided into garishly over-stocked
slits where cheap shoes and plastic beach toys hung from the ceiling in
tasteless abundance. The one or two little islands of Levantine refreshment
- the restaurant Santa Lucia and Le Nègre Coste, the café
frequented half a century ago by Gide, Camus, Cixous, Derrida and others
- were mostly empty.
Sadder still was a chance encounter with a middle-aged
pied-noir acquaintance who had returned to the city a year earlier
from Belgium, where she had lived most of her life. Her father had been
ill, she said, and needed to have her nearby, so she had left her job
and taken one in Algiers. A month or two later he died, and (for reasons
she did not specify) she simply stayed on. She lived alone in a five-room
house filled with the European paintings and knick-knacks of bygone times,
trying - impossibly but bravely - to consider herself in the "old"
Algiers. She spoke only French and English, though no one except an occasional
visitor like myself knew anything but Arabic and Tamazight. Her
loneliness convinced me that Algiers was in fact over: the city celebrated
by European travel writers with decadent tastes had vanished in the mid-1950s,
one of the casualties of nationalism and violence which had drowned the
foreign communities in its wake. One of the few meaningful glimpses of
the old Algiers is a little quasi-monument to Camus, the great novelist
and essayist and a native of Algiers, that exists more or less secretly
on the second floor of a guarded house built in the Moorish style. The
late Algerian poet Tahar Djaout had advised me before I left to go to
the house and ask to see the Camus room, but at the time I had not paid
much attention. Since Algiers boasts no easy available telephone directory
(another sign of its abandonment), I was left to fend for myself when
I finally recalled our conversation. It took half a day to find the house,
though it stands right across from the University of Algiers Medical School
in what used to be Le Jardin d'Essai, a section of the modern city
about a mile west of Belcourt.
The caretaker, a cross Berber woman with better
things to do than to speak to unannounced passers-by like myself, told
me I could not expect to come in just like that, and then more
amiably suggested that I return in an hour. I did not leave, for fear
that the house might disappear; I parked myself on the staircase with
Camus's Noces suivis de l'été. After an hour I was shown up to
a spacious room in which some of the writer's quotidian objects lay undisturbed.
There was a sun hat, a pipe, an umbrella, a worn-out pair of shoes, two
empty bottles of coca-cola, a desk, and a chair Camus apparently used
to write his most acclaimed novel, L'Etranger, the lady later told
me. They were unrevisited and mostly uncared for. In the bookshelves there
were about half a dozen of French, English, and Latin works, many of them
annotated by the writer, all of them handsomely bound. In the center of
the room were several glass cases exhibiting manuscripts, correspondence
between Camus and other writers (including Sartre and Simone de Beauvoir),
first editions and photographs. The bright young Algerian attendant told
me that the small group of chairs and tables came from 4, Chemin du
Lavoir de Grand-Mère, Camus's last home in Algiers before he left
for Lourmarin (France). Other visitors to the city have reported that
when they went to 4, Chemin du Lavoir, they were approached
with offers from people who had "Camus furniture" to sell, so
one cannot know whether the pieces at the Camus house really belonged
to the novelist. Nevertheless the house's melancholy situation, hidden
away in a city that has no other recollection of one of the greatest writers
of the twentieth century, corresponded perfectly with what I had already
discovered: that those few parts of Algiers's past which have not disappeared
completely have been consigned to decay.
In Algiers you could see evidence of many broken
narratives, identities, histories, most of them only partially there,
many of them now either ragged or diminished.
Part of the city's hold over my memory was the
clearness of its nearly incredible divisions, divisions almost completely
obliterated by new, ugly, sprawling villas and high rises in new development
areas and places owned by the nouveaux riches whose life style
is monstrously ugly. While I was growing up in the city in the 1950s,
a decade earlier, however, its Arab and Islamic dimensions could be ignored
and even suppressed, so strong was the hold over the city of various European
interests, each of which created an enclave within all the others. Thus,
there was, of course, French Algiers: its center was Jeanne D'Arc,
whose extensions covered La Promenade, Montplaisir, Mutuelleville,
Notre Dâme, Le Jardin d'Essai where recreational activities
were held on a weekly basis and Le Théâtre Municipal d'Alger where
recitals, fashion shows, and readings took place. Spanish Algiers was
there too, a useful foil and opposition for its historical competitor,
found in schools, salons, theaters, ateliers.
So malleable did the city seem, so open to expatriate
colonies existing in separate structures. At its heart there was an Algerian,
a Spaniard, a Jew, a Greek, an Italian, a Turk, a Malthese, a Corsican,
each dependent on all the others,1 each
manipulated or indulged by the major colonial power that was France. Italian
Algiers was limited in our awareness to Le Village des Italiens;
Jewish Algiers to H_rit Lihoud; Arab Algiers to the Medina.
We lived about two blocks from the fabled Montfleury, an enchanted
place the likes of which I have never seen anywhere else in the world,
a pure creation of the colonial imagination: there were gardens, all perfectly
tended by armies of Algerian daily workers whose intensive labors kept
the places at a level of beauty and calm designed to reproduce someone's
idea of a vast and noble meadow baking in the sun of a French summer day
insulated from the outside world of the natives, bustling kasbahs,
the decaying souks, and generally tiresome realities. White was
the prevailing color of dress. White made me feel the absence of color,
and white made me long for color. White also made me understand that the
space between "us" and "them" was blank and was waiting
to be filled up - with color. With a color so definite (white) as if it
wished to dispel any doubt that might arise in regard to this particular
quality (its color, white).
I used to sit on a white stone step observing
the workers, reveling in my delicious position of living comfortably,
enjoying especially the privilege of being a child oblivious to all the
troubles of the world. A feeling no native can ever afford to have, I
used to think to myself.
The colonial labyrinth encouraged me, I remember,
to feel that the logic of the place and what it stood for overruled what
to me seemed like the unforgivable messiness of my true reality. Only
in that Algiers, at that time, could my family and I have made
sense, with our carefully subdivided existence and absurdly protected
minority status as Berbers. Both my parents were Berbers, he from Tizzi
Ouzzo, she from Touggourt. My guess was that both their families had converted
to Islam long ago. My father became stolidly pious, whereas my mother
who came from a wealthier family (land owners) than my father's - slightly
more adventurous - did not bother about religion.
The comic, not to say the ironic, results of
such a situation for me are now beginning to be apparent. For the colonial
power, as for the parents and schoolteachers, native Algiers was assumed
to be a potential danger of the extreme sort. Crowds, for example, were
believed to be disease-carrying and rabidly nationalistic extremists.
Left to itself, native society was supposed to be irreducibly corrupt
- lazy, sexually promiscuous, irresponsible, dedicated only to pleasure
and sin. Hence the badly fitting boxes which were placed around me and
in which I lived, unconsciously for the most part. My life was generally,
if not in every detail, French. I read André Gide, Albert Camus, Jean-Paul
Sartre, Simone de Beauvoir, and Madame Bovary; I listened to French
music (Georges Brassens, Serge Régiani), amused myself buying Paris
Match - and I did all this without direct acquaintance either with
any of their Arabic equivalents or of France. I went through French boarding
schools in Algiers, each of which was modeled on the general idea of the
French lycée as had been laid down by Napoleon himself.
As I threaded my way through this crowded but
highly rarefied cultural maze, my contact with the Algiers that was neither
Roman nor French was like contact with nature. Everything in my strange
minority and paradox-ridden world of privilege was processed, prepared,
insulated, confined, except for the native Arabs I everywhere encountered
in fleeting moments of freedom on the streets, in taxies, movie theaters,
demonstrations and public occasions. And with this quasi-natural life
I communicated in the language I have loved more than any - the spoken
Algiers patois of Arabic, virtuosically darting in and out of solemnity,
colonial discipline and the combination of various religious and political
authorities, retaining the quick, irreverent wit of the language, its
incomparable economy of line, its sharp cadences, and abrupt rhythms.
Further away than the European city, stood, I
thought, a world I could only dream of perilously, the disorderly palimpsest
of Algiers's carnivalesque history, some of which I later recognized in
Kateb Yacine, but whose astonishingly fluent passages of adventure, sexuality,
and magic turn up with a great deal of their raw force in some of The
Arabian Nights and that endless stream of consciousness which is the
Algerian drama one finds in bustling hammams, souks, bazaars. A cohabitation
of Islamic, Mediterranean, and Latin erotic forms, the latent promiscuity
of this semiunderground Algiers, is what I believe I was kept from as
I was growing up and what I can easily imagine that European colonists
were attracted to, drew on, and - for their own safety - kept at bay,
with their schools, missions, social seasons and rigid hierarchies of
rank and caste. The traffic between Europe and this Algeria is being deformed,
alas, today for the boundaries are being drawn in the most rigid of manners
between believers and non-believers!
I saw the last and for me the best result of
the traffic in Mademoiselle Ruby Bouisson, a tiny Jewish woman
who came to Algiers in the 1940s, attracted by the city's warmth and possibilities
in contrast to what had come to Europe. She was a lazy, wonderfully precious,
and bright-eyed spinster with secret tastes and unknown pleasures, who
taught English at my school. I was a student of hers for several years
and still remember with startling vividness how she taught us English
literature and language using elaborate drawings on the blackboard. She
is now retired in a small house outside of Algiers. "I'm Algerian,
too," she told me. "Here I'm special; there many people are
like me. Besides," she added, "I love Algiers." We then
joked about my rambunctious behavior when I was at school then talked
about our memories, putting ourselves in time to when Algiers, our lost
city, was more ours - cosmopolitan, relatively peaceful, full of wonderful
things - than it has become today. We commented relentlessly but fondly
as we sat together drinking mint tea and eating the renowned pastry Baqlawa,2
she as a hyphenated French-Algerian, I as a hyphenated Algerian-Canadian,
on the years that had gone by, our hopes, the future. Both of us were
present as participants and observers, of course. Yet we were worried
that that joyful moment was being mutilated by the passing of time. For
a brief moment then, the meeting of ultra-Jewish and ultra-Berber cultures
brought forth a highlighted image that typified the Algiers of my early
years. Where such pictures have since gone I do not know, but part of
their poignancy for me is that they have never faded away. Perhaps the
habits of being transplanted individuals could not be changed as far as
we ourselves were concerned: but for a short, non-stop-talking spell,
our memories and the Algiers of the cultural crosscurrents of the 1950s
were alive and full of nostalgia. "Yes, an epoch has resolved itself
to a finale.... Our country is as good as gone," Mademoiselle
Bouisson told me. "I really must go, I have a plane to catch,"
I intoned. We then parted, wishing each other well.
It is best just to accept that even that moment
of repose was short-lived. For soon the present would turn ugly. We had
just reached La Place des Martyrs de la Révolution on the way to
the airport when my shared taxi was flagged down at a police checkpoint.
We had already been blocked by a herd of goats licking the grass remains
right in the middle of the road. One of the Algerian officers asked me
for ID. I handed him my Canadian passport. He looked at it, nodded his
head in a way that suggested he had discovered something significant and
ordered me to get out while mumbling "un oiseau rare."
I was perplexed but did not think there was any reason to worry. I knew
there were periodic security alerts in Algeria. General Liamine Zeroual,
in power then, was refusing to bow to religious terrorism. It was for
this reason that independent Algerian journalists were regularly detained,
maimed or killed and their newspapers impounded. I also knew that crows,
locusts, whiffs of sandalwood, tastes of tamarind juice and blood-all
these interrupted Algeria's earnest efforts to determine its present.
Especially blood, which is made to carry so many metaphorical meanings
that it loses all sense as it spills across the pages.
"What is your profession?" the policeman
asked, leafing through my passport while manipulating a cigarette on the
ends of his lips.
"Professor... at the university," I said.
"What do you teach?"
"English," I said. "La littérature anglaise."
I tried to find the right words.
He shook his head, dismissed my driver, and pointed to a police van
parked in the shade of a tree on the other side of the road.
"Get inside," he said in a deep voice, putting my passport
in his pocket and turning his back to me.
The van was occupied by half a dozen riot policemen
eating lunch. They indicated the back seat. One or two of them looked
bemused. I was a Kabyle, after all, almost a white man, unlike
the assorted street hawkers they had rounded up in the course of a busy
morning and who were now squatting on their haunches under the blazing
midday sun with their wares: calculators, watches, leather belts, cigarettes,
boiled eggs, live rabbits, hens, roosters. Soon the policemen finished
eating and belching, strapped on their smart green helmets and piled out.
The hawkers were directed to get in, and off we went.
It was a short drive to the first police station.
We were taken to the charge room and told to sit on the bales of hay that
ran along the walls. To one side was a cell filled to capacity with some
thirty or more young men, standing room only. Policemen wandered in and
out pretending not to notice me, so I just stared out the window and affected
nonchalance. I was in fact pressed for time but there was nothing I could
usefully say or do until I knew what was going on.
An hour passed. Other young men were ushered
in, until the room could hardly contain any more. By now my shirt was
soaked with perspiration. A little while later I caught the sound of vehicles
in the yard outside. One of the policemen told us to stand up and form
a line. The man at the front was instructed to bend over and reach between
his legs with his right hand to grasp the left hand of the man behind,
who was to do the same with the man behind him and so on down the line.
I refused to comply and the policeman did not push it as they led all
sixty of us to three parked vans, my fellow culprits shuffling awkwardly,
much to the amusement of the onlookers.
We set off toward the city center and soon reached
the main boulevard that ran parallel with the sea on our left. I noted
a couple of hotels along the way that looked as if they might be reasonably
priced. I had visited Algiers only once before, two years back, but I
could not remember where I had stayed. It had not yet occurred to me,
as we pulled into the central police station, that I might be detained
overnight, and I could miss my flight even as we were instructed to remove
our shoes and drop our bags and file into an empty cell.
It was big - it could have easily contained twice
our number, and as soon as I saw the bucket in the far corner I decided
to refrain from eating or drinking for the duration of my stay. It took
two hours for the bucket to fill up, and that was before we discovered
that one of our fellows was suffering from diarrhoea. The police, for
their part, ignored us until five o'clock, four hours after our arrival,
when we were suddenly ordered to form three lines. The desk sergeant,
a neat, handsome man in a freshly-pressed uniform, began taking down our
particulars in a ledger: name, address, nationality, and profession. I
was the last. Fortunately, his English was good.
"But where is your ID?" he asked, shuffling through the
assorted documents in the drawer.
"I don't know," I said, "you people took it."
He wrote down something in the book.
"Your profession?"
"Professor ... at the university."
He looked up.
"Books, literature, Shakespeare," I said. There was a short
silence as he paused over the appropriate column and then one of my
fellow inmates said: "Monsieur est professeur."
He closed the ledger.
"Perhaps now you can explain what I am doing here," I said,
but he ostentatiously ignored me and went back to his own desk in the
far corner. I withdrew to the back.
A few minutes later, three policemen entered the station supporting
a man in handcuffs.
"Ya-Rabbí (oh my God!) Who is going to help me now, who
is going to help me now?" he wailed over and over. I could tell
by his accent that he was a Berber. One of the policemen shoved him
into a chair. The man was getting hysterical.
"Ya-Rabbí (oh my God!) Ya Sidi Muhammad! Who will
help me, who will help me?"
"Shut up!" the desk sergeant barked, moving toward him.
"Ya-Rabbí (oh my God!) Ya Sidi Muhammad, I didn't
know the money was counterfeit, please Sidi Muhammad, help me,
help me."
One of the policemen fetched him a slap across
the back of the head which almost toppled him, whereupon the man started
screaming. This was the signal for the other policemen to pile in. They
beat him about the head and body, scrambling over each other in their
haste, and then dragged him off the chair across the concrete floor and
through to the back, out of sight.
"These people are animals," the man next to me said in French
under his breath.
"You're Algerian?" I asked.
He nodded. We fell to talking. He told me that
he had been living in Algiers for the last two years, that he and his
brother imported second-hand clothing from Germany and that he had been
on his way to the docks that morning when he was arrested at a checkpoint
because he had inadvertently left his ID at home. Lack of papers was the
main reason people were being detained, he said, including the majority
of our inmates, almost all of whom were from neighboring Constantine.
They come to the capital in search of work, he added. They were used to
being picked up, which was why they did not appear too concerned.
"They are very backward," he said,
"they don't understand that they have rights." This seemed a
little daring but I let it pass. I was pleased to have found an ally,
and thought he might turn out to be useful - he told me his brother had
been with him when he was arrested and was even now working for his release.
"But I don't understand why they arrested me," I said.
He shrugged. "Money, what else?"
"So why haven't they asked me for any?"
"They want you to sweat first," he replied. "That's all
it is, you know. They have to supplement their income. The Government
even encourages it because they can't pay them properly."
"They've made a mistake this time," I said, only half convincing
myself. I wrote my Toronto telephone number on a scrap of paper.
"Call this number if you get out before me and tell the person
who answers the phone to get in touch with the Canadian Embassy. Her
name is April." I gave him 20 Dollars.
By now it was getting dark. The desk sergeant
asked if anybody wanted to buy bread from the woman inside, another policeman
fetched drinking water in plastic containers from the standing tap outside.
We were obviously there for the night.
Time dragged. It would have been nice to follow
what was on the television but the desk sergeant deliberately turned the
set away from us and lowered the volume in his ledgers. As soon as he
finished with one he produced another from his drawer and started all
over again. He used a red ballpoint to draw the vertical lines with a
ruler and a blue biro for the writing, pausing occasionally to admire
his work. And all the while he pretended that we didn't exist.
By about nine o'clock most of my fellow inmates
were sleeping soundly on the bare floor. I made fitful conversation with
my new-found friend, whose main topic was the Arab world's irredeemable
backwardness. Even so, he couldn't think of going anywhere else. That
is why he had come to Algiers from Blida to better himself in the first
place and why, despite the abuse of human rights, he would remain in the
capital after his release.
Shortly after midnight, a van pulled into the
yard outside and disgorged a man dressed only in a pair of khaki shorts.
He was quickly followed by four policemen who pushed and punched him into
the station and then set about beating him until we feared for his life.
What was especially eerie was his complete silence. He never uttered a
sound as he fell to the ground and was hauled up and fell down again.
It was as if the beating was no more than expected, deserved even, and
the greater his compliance, the better his chances of survival would be.
He might as well have been a punch bag: certainly that was how the police
appeared to see him. By now the others were wide awake and we simply stood
there watching, unable to say or do anything until, semi-conscious, he
was dragged off in the same direction as the man who had been beaten up
earlier. One of my cell-mates said something in French, perhaps an attempt
at a joke, but nobody responded.
About an hour later, two pretty young women of
eighteen or thereabouts were ushered in. One was dressed in a mini-skirt
and a halter top that showed a lot of midriff. The other wore a cotton
dress that emphasized the outline of her body. Both wore cheap high heels
and red nail polish. The desk sergeant checked their ID's.
"From Oran," he said, as though this fact by itself was
enough to incriminate them. Clearly, he didn't like non-conformists.
"So this is how you girls come to Algiers and practice your business
in the capital," he sneered. For a moment I thought he was going
to slap them, and for a moment they thought so too, and cringed, but
instead he took the keys from the nail and opened the door of our cell.
"Get in," he said.
They hesitated.
"Get in," he repeated rather angrily, and gave them a shove.
Then he turned off the main light and stretched out on a bench.
Inside the cell the women clung to the bars and
studiously ignored the men behind them. They conversed in low voices,
but self-consciously. They knew perfectly well that every man in the cell
was looking at them, mentally undressing them, even weighing up their
chances, as perhaps the desk sergeant was encouraging them to do. It didn't
matter that they tried to keep still, as though to minimise the space
they occupied. Their presence was enough; and then there were the clothes,
worn for the very reason that was now working against them.
"What if they decide to rape them?"
my friend whispered, indicating the other prisoners. In fact, a few of
the rougher-looking men - the dock workers - attempted to engage the women
in conversation, but too many of the others were awake for them to risk
taking it any further, at least until they could be reasonably certain
of getting away with it. As time went by and the others started falling
asleep, the pushier men seemed to become more emboldened, but by then
it was too late. The morning shift arrived with the first hint of daybreak
and the desk sergeant roused himself from his slumber. One of the newcomers,
a round man with a pleasant smile, came over.
"Where is the Canadian man?" he said.
I stood up. He said something in Arabic but I shrugged to indicate that
I didn't understand. He shook his head and turned away. The desk sergeant
opened the cell and ordered the women out. He couldn't resist the lecture,
which went on for a good five minutes, after which he handed each of them
a broom and ordered them to sweep out the station as well as make a pot
of fresh coffee for him and his men. He then turned his attention to us
and barked out an order. Everybody stood up and formed three lines, just
like before. I sat where I was with my back to the wall. The smiling policeman
looked at me and told me to join one of the lines. I jumped up and started
shouting that they had detained me without so much as an explanation and
that they thought they were going to get away with it then they were badly
mistaken and who the hell did they think they were, anyway? I was more
upset than I'd realized; I was shaking with rage.
"Okay, okay, go and sit down," the
desk sergeant said with a placatory gesture, and then busied himself counting
off the others on his ledger. He was the perfect bureaucrat, though I
wondered whether he really believed some of us had escaped while he slept.
As I had suspected, my friend from Blida was
eventually released at eight o'clock, along with a third of the others.
I saw the money change hands but nobody had yet said anything to me. It
was about an hour later that one of those left behind, ID-less and pot-less,
asked me why I, too, didn't just pay the 20 dinars and go.
"Why should I?" I retorted petulantly,
but after another two hours, hungry, thirsty and beginning to wonder whether
my friend hadn't absconded with the money I had given him, I was tempted
to make a deal. Before I caved in, help arrived in the person of the Canadian
Honorary Consul.
The Honorary Consul - "Yes, just like the
Graham Green novel," she confirmed - was waiting for me in the police
chief's office. The police chief, a pleasant-looking man in his forties,
shook hands with me and pointed to a chair.
"What happened?" he asked.
"Why are you asking me?" I replied. "I thought this was
meant to be your station."
"Perhaps you'd just better tell him the facts," the Honorary
Consul admonished. "That's how we do things here."
I bit my lip and did as I was told, but stressing
the fact that at no time did any of his officers explain why I was being
held. I also mentioned the beatings I had witnessed and the two women
who were locked in a cell with sixty men for the night. When I had finished
he opened the passport on the page with my photograph.
"You see, Votre Excellence," he began by way of explanation
to the Honorary Consul, "if you look closely, you will notice that
the photograph doesn't exactly cover the space for it. That is why my
men were suspicious. They thought that it might be counterfeit. We tried
to get in touch with the Canadian Embassy in order to clarify the matter
but unfortunately we could not get an answer on the telephone."
"Why should anybody want a dodgy Canadian passport?" I asked,
my sarcasm tempered by the suspicion that he was telling the truth.
"And there was a security alert," the police chief said, ignoring
me.
"Chef," I said, "I have only one question to ask
you. How long are you permitted to hold a person before charging them?"
"Forty-eight hours," he said without hesitation.
"It's really a nice country," the Honorary Consul said as
we walked out of the station. And so I was free, 24 hours later, to
the dismay of the Chef and his men, who, in the end, got no money
out of me.
I said good-bye to the Honorary Consul and went
straight back to my hotel. Waiting in the lobby for the doorman to bring
in my suitcase and acting on an impulse, I opened an old yellowed telephone
book and looked for my father's name. And, amazingly, there it was; our
old address, the unchanged telephone number, as if we had never gone away
to the unmentionable country across the border. It was an eerie discovery.
I felt as if I were being claimed, or informed that the facts of my faraway
life were illusions, and that this continuity was the reality. Then I
went to visit the family house in the photograph I had brought with me
and stood outside it, neither daring nor wishing to announce myself to
its new owners. I was overwhelmed. The photograph had naturally been taken
in black and white; and my memory, feeding on such images as this one,
had begun to see my childhood in the same way, monochromatically. The
colors of my history had seeped out of my mind's eye; now my other two
eyes were assaulted by the colors, by the vividness of the French red
tiles, the whiteness of the baked walls, the yellow-edged green of cactus-leaves,
the brilliance of the bougainvillaea creeper, the delicate white of jasmine
petals. When I realized how much I wanted to restore the past to myself,
not the faded greys of old family-album snapshots, but whole, in Cinema
Scope, it was too late. Dwelling on the present was my only brief respite
from the past.
It may be that writers in my position, exiles
and émigrés, are haunted by some sense of loss, some urge to reclaim,
to look back, even at the risk of being mutated into pillars of salt.
But if we do look back, we must also do so in the knowledge - which rises
to profound uncertainties - that our physical alienation from the "homeland"
almost inevitably means that we will not be capable of reclaiming precisely
the thing that was lost; that we will, in short, create fictions, not
actual cities or villages, but invisible ones, "imaginary homelands,"
in Salman Rushdie's totemic formula, Algerias of the mind.
Writing this essay in Toronto, looking out through
my window on to a city scene totally unlike the one I was imagining on
paper, I was constantly plagued by this problem, until I felt obliged
to face it in the text, to make clear that (in spite of my original and
I suppose somewhat Proustian ambition to unlock the gates of lost time
so that the past reappeared as it actually had been, unaffected by the
distortions of memory) what I was actually doing was an essay of memory
and about memory, so that my Algeria was just that: "my" Algeria,
a version and no more than one version of all the millions of possible
versions. I tried to make it as imaginatively true as I could, but imaginative
truth is simultaneously honorable and suspect, and I knew that my Algeria
may only have one to which I (who am no longer what I was, and who by
quitting Algiers never became what perhaps I was meant to be) was, let
us say, willing to admit I belonged.
Set against the background of the past, one attempts
to reconcile a knowledge of the world(s) one inhabits as well as the ones
that inhabit him and without which life would not make sense. This remembrance
I have done with an intimate devotion to the enrichment of the inner life
through the medium of time and then the question begs itself: Does this
mean the return of the biographical "I"? In a sense, it undoubtedly
does. For in using memory to construct the presence of my past in this
way, I found myself adopting an ethical position, namely that of contrasting
the disarray of the world and of the self with the unending search for
that lost, invisible temple, which is the "felt time of our subjective
memories."3
The felt time in which the reader is now invited
to participate is one of ruses and betrayals, friendships and enmity,
daring and cowardice. In the process, the balance between the violence
implicit in the marginal status of the narrator and/or the author as well
as the grateful capacity for re-creating a world, a place of communion
in time, is locked in one's memory. It is this fragile balance that I
seem to have lost for ever. In time, I had willy-nilly to accept the principle
of annulment of which Theodor Adorno speaks so perceptively in Minima
Moralia:
The past life of émigrés is, as we know, annulled. Earlier it was
the warrant of arrest, today it is intellectual experience, that is
declared non-transferable and unnaturalisable. Anything that is not
reified cannot be counted and measured, ceases to exist. Not satisfied
with this, however, reification spreads to its own opposite, the life
that cannot be directly actualized; anything that lives on merely as
thought and recollection. For this a special rubric has been invented.
It is called "background" and appears on the questionnaire
as an appendix, after sex, age and profession. To complete its violation,
life is dragged along on the triumphal automobile of the united satisfactions,
and even the past is no longer safe from the present, whose remembrance
of it consigns it a second time to oblivion.4
Partial pasts and presents and beings, in all
the sense of that phrase. Meaning (of each one of them) is a shaky edifice
we build out of scraps, dogmas, childhood injuries, newspaper articles,
chance remarks, old photographs, small victories, people hated, people
loved; perhaps it is because our sense of the past, not to mention the
future; of what is the case is constructed from such inadequate materials
that we defend it so fiercely, even to the death.
Narratives of reconstruction of the past may
reject such myths of transformation; memory may seek its meanings through
a sense of causality that negotiates the recurrence of the image of the
past while keeping open the question of the present. "The importance
of such retroaction lies in its ability to reinscribe the past, reactivate
it, relocate it, resignify it. More significant, it commits our
understanding of the past, and our reinterpretation of the future, to
an ethics of "survival" that allows us to work through the present.
And such a working through, or working out, frees us from the determinism
of historical inevitability-repetition without a difference. It
makes it possible for us to confront that difficult borderline, the interstitial
experience, between what we take to be the image of the past and what
is in fact involved in the passing of time." In the end, we only
marvel at the way the journey is for us an exercise of memory; a way of
remembering our own immediate past, a way of getting to a past that is
our own and the past as it is indirectly related to us.
Notes:
-
I am indebted to Edward Said for the formulation of this idea.
-
A Baqlawa is a flat cake folding in hazelnuts and honey.
-
Marcel Proust, Remembrance of Things Past, Vol. 2, trans.
C.K. Scott
Moncrieff and Terence Kilmartin (London: Chatto & Windus, 1981) 189.
-
Theodor Adorno, Minima Moralia: Reflections from Damaged Life,
trans.
E.F.N. Jephcott (London: New Left Books, 1974) 211.
|