|
Antigonish Review
# 132
Christian
Riegel
Interviews
Birk Sproxton |
|

Featured Artist - Geoff Butler
|
|
An Interview with Birk Sproxton
|
Birk Sproxton is a writer and editor based in Red Deer, Alberta, where
he teaches Canadian Literature and creative writing at Red Deer College.
His publications include The Hockey Fan Came Riding, Headframe:, The
Red-Headed Woman with the Black Black Heart, which received the Manitoba
Historical Society's award for historical fiction, and the anthologies
Great Stories from the Prairies and Trace: Prairie Writers on
Writing. He also edited the "Winnipeg in Fiction" issue of Prairie
Fire. He is currently completing a book on the Precambrian Shield.
I was first drawn to Sproxton's work because he writes about things others
seem not to address: the north, mining, work, rocks, the vernacular, the
body, obscure history. And he does so in a complex, genre-bending way,
querying and challenging form, tradition, and convention. Old forms are
renewed in the unlikliest of ways: Flin Flon becomes the location of a
late twentieth-century Mennipean satire, and imaginative invention stands
for history. Readers are asked - required - to think and to participate
in the meaning of his texts and are forever kept off-kilter in an elaborate
aesthetic game that is a Sproxton narrative. He is thought of as a prairie
writer and yet all his books are about the Precambrian Shield, a landscape
that comprises a large part of Manitoba (far larger than the prairie so
commonly associated with that province). He is the only person I have
ever met who will spontaneously drive six hours anywhere (it does not
matter where) to look at a rock formation he has read about, but rocks
are what interest him, and occasionally lakes - and these are the elements
of substance in his imaginative and literal worlds.
This interview took place on a rainy spring day in the old court house
in Red Deer, where Sproxton maintains a writing office. On one wall there
was a large, bolted-down metal ring to which, he told me, prisoners used
to be chained while they awaited trial. The rest of the room was barren
but for a table where the business of writing could be carried out. The
sound of the rain outside the open window, the buses passing by, and the
history of the room and building resonated appropriately as we spoke.
|
C:
|
I wanted to start by asking you about the very interesting mix
of epigraphs to Headframe:. You cite Rabelais from Gargantua
and Pantagruel, Ken Dryden's The Game and Charles Bramble's
The Land of the Lobstick. Dryden's passage
Hundreds of tiny fragments of action, some leading somewhere,
most going nowhere. Only one thing is clear. A fragmented game
must be played in fragments.
Ken Dryden, The Game (1983)
seems to be a kind of message to the reader about method or about
your approach to narrative. Was that your intention?
|
|
B:
|
I meant that as a clue to the nature of the book. The text is
a collage, a series of fragments. That is how we understand the
world anyway, it seems to me - in bits and pieces. So what I have
given are fragments of narrative, fragments of document and, I guess,
ultimately fragments of a larger story that all the smaller fragments
together make up. So yes, I see the Dryden quotation as a hint to
the reader about how to read the book - not to look for a single
narrative but to look for multiple narratives which may comprise
a whole.
|
|
C:
|
And this is a notion that is carried through in all your full-length
works to a degree.
|
|
B:
|
Yes, right, yes, to a lesser degree in The Red-Headed Woman
with the Black Black Heart but there again I incorporate
bits of documents, newspaper accounts; and in The Hockey Fan
I use something of the same strategy.
|
|
C:
|
Dryden, of course, is talking about a game in that passage and
given that all of your narratives require quite a bit of work on
the part of the reader I wonder if you strive for a connection with
the reader maybe at the level of play - textual and formal play?
|
|
B:
|
I am playing with these texts and then inviting the reader to
play with them as well. The texts may not engage everybody equally
at all points but I think that with The Hockey Fan and with
Headframe: you can dip and skip. You can dip in and read
the text for a bit and go quickly to another place and start again
so that while the sequence may be important I think it's more important
to the reader to find his or her way through the network and create
a path.
|
|
C:
|
So, do you think the notion of game - I know, I am pushing this
a little bit not only because of the Dryden passage but also because
of the overt references to games in The Hockey Fan - is a
metaphor for process?
|
|
B:
|
I think play is central to the writer and I guess for the reader
as well. When you come to the game, then you butt up against notions
of convention. Part of what I do in all three books is to play with
the conventions of reading and writing. The nature of the game is
to play with the conventions or the "rules" that we work with.
|
|
C:
|
I am thinking also of the epigraph from Rabelais's Gargantua
and Pantagruel which is a work that celebrates the overblown,
the grotesque and the excessive, amongst other things.
Now a Silenus, in ancient days, was a little box, of the kind
we see to-day in apothecaries' shops, painted on the outside with
such gay, comical figures as harpies, satyrs, bridled geese, horned
hare, saddled ducks, flying goats, pot-bellied pelicans, dewy-eyed
moose, bears sitting on toilets, dogs wearing socks, stags and
other parties in harness, and other devices of that sort, light-heartedly
invented for the purpose of mirth, as was Silenus himself, the
master of good old Bacchus. But inside these boxes were kept rare
drugs, such as balm, ambergris, cardamum, musk, civet, mineral
essences, and other precious things.
Adapted from Rabelais, Gargantua and Pantagruel (1532)
I wonder if this passage is reflective of your approach to content?
In The Red-Headed Woman there are many overblown characters,
sort of excessive types. Are you drawn to that sort of figure?
|
|
B:
|
Yes. There is another thing about Rabelais that applies. The novel
is an example of a Menippean Satire - or another word that people
use instead is anatomy - and so each of these texts can be read
as anatomies. I use the notion of the anatomy as form. I am interested
in the relation of form to content. The documents section in Headframe:
is a good example of the anatomy in textual terms. The documents
section might call up the idea of a Caesarean section where the
body is in fact cut in some way or another. So I cut the documents
up with the hope content itself will become the form. The anatomy
as a form includes exaggeration, especially of a philosophical type.
Well, Frye explains that in the anatomy, or in Mennipean Satire,
philosophical ideas are exposed. So in The Red-Headed Woman
I have some characters like Judge Knott, who is really not a character
so much as a figure or a representative of a certain set of attitudes.
A character like Smallbearing has a certain sense of decorum that
is at odds with the values of the larger community. So, you have
then both the satirical nature and the concern with content and
form.
|
|
C:
|
Could one could say that the Silenus referred to in the Rabelais
passage in Headframe:, which is described as "a box painted
with strange and comical figures - dogs with socks and bears sitting
on toilets - and that is filled with rare drugs and precious things,"
is a statement on your take on the relationship between form and
content? The idea of a box is a little more rigid than some of the
things you have been telling me about, but all the same you do play
with this notion.
|
|
B:
|
If you look a little more closely at what Rabelais is playing
with there you will see the notion of a container and the contained
- or inside and outside. I am interested in the nature of mining
activity; the discovery of the unseen - at least initially - or
to take a strike into the earth in the form of diamond drilling
- as in the diamond drilling episode in Headframe:. In diamond
drilling the purpose is to take an extract from the earth, a core,
and then read that core and imagine an ore body or a great body
of riches. The act of working from the fragment to imagining the
whole seems to me to connect with Rabelais's inside and outside.
So they are making things inside and outside this box - the box
being the earth itself, or in my case the box being the book.
|
|
C:
|
I want to turn to other formal concerns here. The Hockey Fan
Came Riding and Headframe: are not obviously novels nor
are they another clear form such as the short story collection or
poetry collection. What would you call them?
|
|
B:
|
Books [laughs]. It gets to be a problem. In fact, The Hockey
Fan was submitted for the Alberta Writing Awards and I received
a call asking what category it should go in. At that time they didn't
have a category for short fiction, so I had to say in the fiction
category. I guess it is a kind of book of short stories as it is
mostly prose but it is not exclusively so. Headframe: which
is mostly poetry is not exclusively so either.
|
|
C:
|
But there are narrative links between the different types of writing
in these works.
|
|
B:
|
Yes, there are, but I think of them more as musical categories
than as narrative ones. I see the sections of Headframe:
as movements. I think Headframe: actually fits nicely into
the category we call the long poem. There are a number of books
now that are like that - though perhaps there were not so many at
the time using documents in that manner. And The Hockey Fan
is a book of short fictions that tie together through the itinerary
of the narrator that is outlined at the beginning of the book. It
is a travel narrative, so you have a departure, an encounter with
a new (old) world, and then a return. A three-part pattern, but
that does not really make it a novel. So I think of them as books,
but books aren't often thought of as books; people often want more
direction than that.
|
|
C:
|
Thematically, much of what you write is not what some people would
term the matter of "high literature": working class and labour issues,
the underbelly of society, tall tales, gossip and anecdotes. You
also deal with long-forgotten or unofficial history and archival
documents that are marginalized. Conversely, the work is sophisticated
and complex formally and functions in quite difficult ways at times.
Do you set out to work with this material specifically; or to put
it another way, are you working against the distinctions between
high and low literature and those kinds of polarities that are often
thrown around? Do you think that you are pushing against those kinds
of bounds?
|
|
B:
|
Yeah, I am certainly aware that most people wouldn't think of
my books as literature at all because they stay so close to the
vernacular, for example, or to the working life or the life of the
body. But it seems to me as you suggest in your question that these
variants haven't been much explored and in any case they seem to
me to be the more interesting and the more lively. What I am interested
in is the liveliness of the language an individual can find by staying
close to the working life and the life of the body. In Headframe:,
for example, after many years I discovered that I grew up in a world
where languages were in competition with one another and that the
language I grew up with didn't fit the world I discovered as a university
student. When I thought about it more I realized the language used
by my parents didn't fit the world that we lived in. They were from
a Saskatchewan farming background and would use expressions I didn't
understand in any way. The words and phrases stood out for me as
interesting anomalies. So I begin Headrame: with the father
asking the narrator whether he is homesteading in the bathroom,
and of course homesteading didn't mean anything to me though it
meant something to him. All I knew was that it meant that you had
been in there too long. Similarly, the mother character in that
book accuses the son of uttering "horsefeathers" [he laughs], and
I knew nothing about horses. These are prairie expressions that
my parents used that refer to the particular kind of life around
us. The language was at odds with the nature of the world. That's
when I saw that part of what I ought to do is to show languages
in conflict with one another. When we come to The Red-Headed
Woman, I extended the exploration of competing languages to
characters whose values differ, so that a character like Smallbearing,
who uses proper English, finds himself at odds with people who are
more closely attuned to the working of the community. He is an accountant
and the language that he uses is the language of an educated person.
He is capable of using the word "poltroon." He seems not to be sympathetic
to the people around him.
|
|
C:
|
Given the historical components to your work, especially in Headframe:
and The Red-Headed Woman do you think that your writing is
recuperative, that you articulate things that are lost, particularly
in terms of history?
|
|
B:
|
Well, I don't think that the story of Flin Flon has been lost,
but what I do in Headframe: is to tell that story in my own
way - in a different way. A good deal of the material I use is from
the public domain. But people don't reread history; once they read
something they think that they know it. So, yeah, I use the historical
documents but I go beyond the usual kind of history people write
and read by I going into documents. I spend a lot of time in libraries
and archives unearthing details about narratives that might be broadly
known. I am giving a new slant on things, for certain, and usually
a weird one. I am not sure that recuperative is the right word since
it implies that something exists and then is brought back. I think
really what I am doing is making something different by using known
materials and rearranging them in a particular way that sometimes
gives new insight.
|
|
C:
|
How about reconstituting rather than recuperating?
|
|
B:
|
That's closer to it. I guess that what we would want, what a writer
might want in a more arrogant mood, is a chemical metaphor that
implies some kind of transformation. In the section in Headframe:
called "A Likely Story" I take the novel, The Sunless City
which was published in 1905, from which the character of Flin Flon
comes and actually rewrite it. I am not working only with historical
materials, though you can see how in that case history and fiction
have a line between them and I try to make it alive. The novel is
a historical fact. It did exist; not many people read it or not
many have. It has actually been reprinted recently and is available
in local tourist stores. I read that crazy novel as a history -
I take fiction and read it as history, and history and read it as
fiction.
|
|
C:
|
So how, exactly, do you write the line that separates history
from fiction?
|
|
B:
|
When I read history, I am always looking for things that are funny
or that are striking in an odd way or look for stories that haven't
been told. The Red-Headed Woman actually began with my discovery
of photos in the Manitoba archives. They are still housed there;
they are photographs related to the strike. As I turned the pages,
I saw a narrative in the photographs, complete with one character,
his clothes half-torn off, walking into the sunset. When I came
to write The Red-Headed Woman I set up a narrator who goes
to an archive and discovers these photographs that have a narrative
element to them. They are often funny. I think, for example, of
the photograph of the man who is up to something or after something
- you can't tell from the photograph what he is doing - but he is
laughing. He is in the middle of a group of women. There must be
thirty or forty women in the photograph and they are on the staircase
of the community hall and he's a lone man amongst them. He's laughing
and they are laughing and he seems to be reaching for something
or someone. So I invented the story. The photograph is the historical
document, but as soon as it has been taken and stuck in the book
it is no longer history but an artifact that can be read in other
ways. I am reading archaeologically. So I invented the story as
I did other scenes in the novel. I like the idea of the unofficial
history, for example the bum dance in the chapter "Moons" from The
Red-Headed Woman where people show what they really think of
their premier by sticking their rear ends out. I wanted to show
that sometimes that is all that can be done when there are guns
on the other side. I played down the danger of violence but there
are always moments of danger when the police officers are armed.
I put the comic within a frame of potential violence. I do make
a point of indicating that the strike in Flin Flon in 1934 is only
a couple of years after the episode in Estevan where people were
shot and killed. I didn't want to play up those killings but I did
want a contrast with the comic treatment.
|
|
C:
|
Your work is very much focused on Manitoba, though not exclusively
so, and particularly on Flin Flon. How do you conceive of the local
in relation to issues of nationalism? Are you redefining how one
should define what is considered national?
|
|
B:
|
I begin to connect some of these concerns in a book I am working
on now, although they are implied in my earlier books. In Headframe:,
for example, I take W.O. Mitchell and Northrop Frye and turn them
a bit. Mitchell says the least common denominator of sky and earth
makes a world, but that certainly didn't make a world for me. In
my poem I turn things around to say that the world requires more
than just earth and sky. It requires rocks and trees and muskeg.
My world is different from W.O. Mitchell's and part of what I have
to do in the book I am writing now - and did in Headframe:
- is to make sure that my story is seen as a Western story but not
exclusively a prairie story. I have to push against the prairie
iconography of gophers, wheat fields and grain elevators and to
make the point that my story is set on the Canadian Shield, the
Precambrian Shield. So I write the Shield story against the prairie
story. I have to challenge at the same time notions of what constitutes
nation, so when Frye says that in Canada we ask the question not
Who are we? but Where is here? it seems to me not the right question.
We knew where we were: north of 54 [he laughs] which implies I suppose
a strange sense of the world that a prospector or a trapper or the
native peoples might have who live a nomadic existence. When we
say North of 54 we are asserting we live in a world different from
the south.
|
|
C:
|
In The Red-Headed Woman, the north-south axes are much
more evident than the east-west, upon which we predicate the notion
of the Canadian nation more conventionally.
|
|
B:
|
I don't know anything about Charles Bramble, whose book The
Land of the Lobstick I cite in the third epigraph to Headframe:.
stand on a horse of country
rock and look over an ore
body which is visible and
proved
Charles Bramble,
The Land of the Lobstick (1920)
I use his name in The Red-Headed Woman. Part of what he
is doing in his pamphlet is to write as an official of the government.
He explains what a lobstick is and what country rock is in order
to place this great ore body, so that others might understand the
potential of a mining district not yet opened up in 1920. He has
to explain the language of the place to his audience in order to
persuade them, I suppose, to provide money, which eventually did
happen with mostly American capital. In working with Bramble's story
I bring to the fore the unique language of the place.
|
|
C:
|
You mention Mitchell and Frye as writers that you write against,
but what other writers do you see as influential to your work? In
one passage in Headframe: you play with William Carlos Williams's
poem "The Red Wheelbarrow" so I wonder about the larger scope of
influence. How do you think of your writing in relation to a tradition
of some kind?
|
|
B:
|
You've nailed it with Headframe:, as it comes out of Williams's
notion of a local pride which is amongst the first words in his
Paterson. A second idea that comes out of Williams is the
idea that a man is a city. Following Williams, I deal with the local
and explore the notion of an individual as a city. Part of the way
I do that is to make rather odd connections between scars on the
narrator's body and scars on the earth. The section called "Another
Belly Button" does in fact deal with that man-as-city - the earth
is scarred and so is his body. The connections are intimate. So
we come back to the notion of an anatomy.
|
|
C:
|
What about tradition in a larger sense? Do you see yourself as
part of a movement or tradition of Western writing?
|
|
B:
|
I am very concerned with form. I guess the writers closest to
this position in the West are Aritha van Herk, Robert Kroetsch,
Rudy Wiebe, David Arnason and Dennis Cooley. All of them look to
make texts wrought from the West. That is the tradition closest
to me. I guess I am connected with the St. John's mafia [individuals
associated with St. John's College, University of Manitoba, including
people like Kenneth Hughes and Robert Enright]. I was there in the
early 1970s. Those people were responsible for a small revolution.
They created or were instrumental in Turnstone Press, the Journal
of Canadian Fiction, Arts Manitoba, which is now Border
Crossing. I think this activity can legitimately be seen as
a historical movement. Another strand of my work, though, comes
from my connection with people at the University of Regina, where
I taught in the 1960s. People there were interested in theory and
criticism and left wing theory. We used to think we were neo-Freudian
Marxists or something like that. We were particularly interested
in Freud, Marx, Marcuse, Raymond Williams and some of those people,
so I am interested in that sort of slant. Ray Mise, Aydon Charlton
and Wayne Tefs were among the key people. I have also been connected
with the Newest Institute of Western Canadian Studies, which was
founded by George Melnyk. For about 7 years in the 1980s, I was
president of the Institute and we organized annual conferences on
the arts dealing always with western Canada.
|
|
C:
|
Do you consider yourself to be a regional writer? I mean regional
in the most positive of ways.
|
|
B:
|
I think that most writers are regional, but some don't recognize
that. Certainly we have to tell the story of our place for no one
else will or can tell it in the way that we can. There's nothing
to be done but to do it. In the West we may not have to contend
with a body of narratives that have preceded us, although that is
an illusion if one takes narrative broadly. Part of what I want
to do is to tell the stories of place that no one else has told
or can tell. Mickey Marlow is a historical character but no one
has said anything about her. There are historical studies of the
1934 Flin Flon strike but no one has told the stories inside the
history. So much is given in tracking down these stories. On a larger
scale, it seems to me that in writing about the Shield I am writing
about Canada. In terms of Canadian iconography the Shield is "Group
of Seven" - which I have to fight against too - because the Shield
isn't only the lonely land or it isn't only the poetry of F.R. Scott
or A.J.M. Smith. I am more inclined to take something like what
Earle Birney does in "Way to the West", which is about Sudbury,
and take the Shield ironically. But immediately I want to qualify
myself. I have to go beyond Birney, too, because it is easy to satirize
a place like Sudbury or any other mining town where industry is
clearly at odds with our notions of an untouched landscape. Yet
these mining people have committed their lives to doing this work.
Their story is a legitimate story. So in telling the story of a
mining town I am telling the story of many Canadian mining towns.
But only if I get the specific local details correct will I be able
to give my narratives any force.
|
|