|
Antigonish
Review # 156
| Mario Benedetti |
|

"Chair with Hymnals," a photographic image made
by Margot Metcalfe in 200 year old St. Phillip's Anglican
Church, Moreton's Harbour, Newfoundland.
|
|
No Surrender
Translated by
Harry Morales
|
On many nights
while Pascual dreamt, he completed that which he was now doing:
pressing the button of the doorbell of the old Millán house. He
always woke up rancorous and annoyed with himself because of that
weakness of the subconscious, ready to return as soon as possible
to the hatred of twenty-five years; to the anger with which, without
being able to avoid it, he usually muttered his brother's name.
It's true that he had avoided the explanations - what good are
they in a case like that? - so as not to cloud his mother's memory
with so much sordidness. Perhaps someone believed he had made
up figures for the probable value of the sparkling ring, the genuine
pearl necklace, the topaz earrings. Not true. Pascual only cared
that they had once belonged to his mother and that they had indeed
accompanied her during her finest hour, when her father was alive
and she still had color in her cheeks. In exchange, he would have
offered the small farm on Thirty-Third, which he had received
in the bequest and which he didn't even visit.
Pascual hadn't wanted to ask for an explanation.
He had simply stopped speaking to Matías. Matías could keep them,
sell them if he wanted to. He could also relinquish his soul to
the devil. Not discussing the issue any more had been a relatively
easy decision; in the end, Pascual felt comfortable, almost content
in his silence.
And Matías? Matías, naturally, had accepted the
situation without looking for the opportunity to clarify it. Pascual
couldn't remember who had avoided whom. They simply had not spoken
to each other any more and neither one of them had searched out
the other. Pascual thought he understood: "He does good;
he takes evasive action early."
He had prepared himself for this very early on.
Pascual clearly remembers the era of the gazebo. At that time,
Matías was fourteen and he was twelve. During siesta, while their
parents were resting and the noise of the plates and the pots
and the murmuring of the black women who, while they washed dishes
exchanging the gossip of the day, arrived from the kitchen, while
the hot and idle wind pushed the leaves and from time to time
a repugnant and silky hairy bug would fall off, he and Matías
would lie down on the benches of the gazebo to read their vacation
books. Matías - confused, small, nervous - looked at Pascual's
books (preferentially, Buffalo Bill and Sandokan)
with contempt. Meanwhile, Pascual directed a disapproving look
at the titles (The Viscount's Daughter, Mother and Destiny,
The Final Tear) of ominous sentimentality that his brother's
books exhibited.
Back then they didn't read the same books, nor
did they later have the same friends. Friends of Pascual, who
had laboriously completed their second year of medical school,
were jokers, energetic, disorderly. Matías' friends, who bored
themselves for years at the same café table, were unemployed,
weak-willed vagabonds, slovenly leaning toward being intellectuals.
Susana, the poor relative, had also set them
apart. Matías was the first to fall in love, and Pascual, who
up to that moment had paid little or no attention to his little
cousin, decided to impress her with his lewd compliments. In the
end, it was a double failure, because Susana unexpectedly nabbed
a very old, wealthy man and decided to confine herself to a respectable
home, with a reasonable view toward a comfortable widowhood.
It's true that on one occasion, the brothers
had united and had even taken delight in the surprising feeling
of solidarity: they were both militants in the same political
party and were even on the club register. They often found themselves
arguing, shoulder to shoulder, against some disbeliever, against
some candidate turned turncoat who was recording the unfulfilled
promises, the individual faults of the leaders. Pascual had thought
that, despite his dissensions, perhaps it wouldn't be too late
to feel a brotherly pull.
Their father had provoked and encountered fainting
spells, so that every night they would stay to keep their mother
company and distract her as much as possible from that confusing
affliction that was inevitably going to oppress his final years.
Afterward, Matías got married, and Pascual, who still held on
to his freedom as a bachelor at the time, allowed that modest
camaraderie to be extinguished, of which, nevertheless, they both
had bittersweet memories.
But their mother's death arrived, the only stable
attachment that the brothers had maintained, and from which Pascual
didn't recover so easily. In none of his frequent dreams was there
a more oppressive nightmare than that vision of his poor mother
desperately wanting to leave this world, with her tired eyes filled
with worry every time a well-intentioned person created hope for
her. Pascual would have preferred an illness with a precise syndrome
and focal point; he couldn't accept the idea that she would have
died purely and exclusively out of a desire to die, from rarefied
boredom, from not wanting to hold on to anything. Nevertheless,
despite the prickling sensation of not having made himself indispensable,
of not having discovered that his mother desired, at least, to
live for his sake, Pascual couldn't, inescapably, surround her
with shame. Pity weighed more on him, inevitably dazzled by those
lips that didn't want to speak, by those eyes that didn't even
contain sadness.
After she died, Matías and Susana had to attend
to everything; Pascual was unhinged, in a state of semi-prostration
and shock that didn't allow him to look at himself without feeling
pity. For many days he was horrified that someone was going to
talk to him about figures, interests, deeds. He was anxiously
awaiting one single question. If Matías had offered him the jewelry,
he would have accepted it. He was ready to hand over everything
in exchange: keeping that treasure that fit in the palm of one
hand had become a futile obsession. He didn't exactly know why,
but it seemed to be the closest thing to his mother, the only
factor that could keep her fitter than that poor body of the last
few months. That necklace, that ring, those drop earrings, were
still the mother who smiled, who attended parties, and who, during
the now distant and vacillating shady afternoons, would give his
father her arm and invite him to walk in the garden.
Matías didn't discuss the issue. He tried to
talk about stocks, real estate, investments. Nothing about the
jewelry. Pascual assented: "Make any arrangements you like.
It's all the same to me." Uninfringeable modesty prevented
Pascual from extorting Matías with his own forsaking. Clumsily,
he felt like a poor orphan, as helpless as if he was seven years
old, but with the tedious sensation of his shocking maturity,
and that in the future, crying was only going to be worth a weak
incantation of another's pity.
One day, Matías didn't come to their pre-arranged
meeting. "He doesn't want to talk. Good. Everything is clear,"
thought Pascual. In his mind, Pascual became thoroughly convinced
of Matías' trick, and when he passed him on Mercedes and Piedad
two months later, Pascual provokingly ignored the short little
steps, the impeccable top hat, and the legitimate Havana cigar,
particularities that he knew as well as his own tics, his own
uninteresting and methodical vices.
Nevertheless, there was one thing he had to admit.
Thanks to the tenacity of that flaming hatred, truly filled with
possibilities, Pascual had managed to overcome the paralysis into
which he tended to immerse his self-pity. His hatred toward Matías
had revived him, encouraged his everyday deep thinking, and created
the useful impulse for returning him to his world of few outbursts,
of slow and expected repetitions. The jewels and their yearned
possession ended up receding, becoming a memory, satisfied as
he was with becoming angry and supporting that ritual of abomination
and contempt.
The necklace, the ring, and the earrings, which
constituted the final nexus to the mother, and which, at any rate,
seemed to affirm Pascual's memory, had gone on to become the lofty
image that sustained a gloomy tradition, and only that.
Pascual supported the integrity of his rancor.
He recognized that there was an unsettled issue between him and
his brother, nothing more. He didn't have any reason to discuss
it with Sienra, Matías' lawyer, or with his dwindling personal
friends, or even with Susana, who once or twice a month came to
his bachelor apartment (he allowed her to invite herself) to have
tea, and where some question always came up, nonchalantly, that
was aimed at finding out what mysterious affront had caused the
break. The many years of trust authorized Pascual to contain his
cousin's aggressive curiosity with a "What do you care?"
that, without managing to annoy her, obviously didn't satisfy
her either, because the next time they had tea she would return
to her task with renewed spirit.
Susana had turned into an expensively dressed
fifty-year old, but the good experience of her widowhood hadn't
been enough to alleviate her obesity, or even less postpone an
affronting and mannish baldness that, without a doubt and under
any wig, constituted the unbearable torture, the abject compensation
for her good life. Sometimes, Pascual, a man of few and forgettable
passions, looked at her attentively, as if he couldn't believe
his eyes, which inevitably tended to compare her with that pleasant
coquette of yore, that hussy who during dances and strolls, carriage
and flower carnivals, had made Matías and him long for the possession
of her little body.
But, frankly, why would Pascual confide in her?
After all, Susana also visited Matías and his wife. She generally
ate lunch with them on Sundays, and then afterward, they would
go to Rodó Park for a walk around the edge of the lake, quietly
endure the commotion of the kids on the merry-go-round, and return
around seven, in a good mood, on the same swaying trolley car.
Susana couldn't find the words to praise excessively to Pascual
the delicious dishes of Matías' wife, Isoldita, who until she
was fifty-three promptly became angry each time someone would
say her name in the diminutive, but who eventually, tired of her
own defense, had resigned herself - now with false teeth and rheumatism
- to feeling like an Isoldita.
Pascual didn't know himself too well, but on
the other hand, he knew his cousin's surprising outbursts by experience.
Just talking to her on one single occasion about the jewelry would
have been enough to insure the immediate transmission of his equivocal,
almost irritating complaining to Matías. In short, Pascual had
cut off all dialogue with his brother and had no intention of
reestablishing it.
Did he have no intention? On many occasions,
while he dreamt, he completed that which he was now doing: pressing
the button of the doorbell of the old Millán house. He always
woke up rancorous, but now ... now he was implacably awake; now
he wasn't surrendering only in his subconscious; now he was creating,
in reality and with his hands, his own necessary humiliation.
Pascual still couldn't believe it. He hadn't
believed it that afternoon when, upon returning from Susana's
burial, he found Sienra's little note. He hadn't believed it a
week later, when he decided to call the lawyer and was told that
Matías wanted to talk to him; that it was about something that
couldn't be put off (Matías' words), and Pascual should go to
Millán's house immediately because Matías was ill and couldn't
go out. Pascual hadn't believed it the moment when Sienra obtained
his pledge, and now, nevertheless, he was here, disoriented, still
undecided, when strictly speaking, indecision was no longer serving
any purpose. He had surrendered, the doorbell was ringing inside
and his heart was worn out. Susana, poor and annoying Susana had
gone, with a wig and everything, to the bottom of the earth. Pascual
seemed to feel that in every existence, as in daily life, an hour
of Angelus also arrived, and he was living that hour. Susana was
already an inscrutable memory that he didn't love, nor would he
ever have been able to love, but that had left a moderately encompassing
void.
He knowingly tested the steel door and ascertained
that it was open. He pushed it gently so that it wouldn't creak,
and entered, after twenty-five years, the usual garden. To the
right, the square flowerbed of white geraniums and the statue
of the three little angels, who urinated continuously. Then, the
long rock where he had played an endless solitary game of jacks
during summer mornings. Next, the Caucasus fir, which had arrived
in its little box from a European origin, even though it wasn't
exactly a Caucasus, and that everyone claimed was going to dry
up. Back there, partially hidden from view by the house, the gazebo;
one of the benches had broken, and the leaves - who knows - seemed
flimsier and darker.
Then, the door opened, and Pascual saw what looked
like Isoldita's mother, or aunt, or perhaps an old relative, who
didn't exactly know what to say. But the smile preserved her name.
"How are you, Isolda?" he said with certain embarrassment.
She extended her hand and he felt obliged to enter, the horrible
curiosity of introducing himself in the living room and facing
the large oil painting of his mother, done by that Basque painter
who charged three-hundred pesos to forgo time and wrinkles. He
didn't linger there, passing quickly and following Isolda, but
the quick glance was enough to prove how little he remembered
about that face. The sister-in-law was in mourning, for Susana,
of course, and the entire house was dark; the Venetian blinds
were closed and even an awning was drawn. "Matías is upstairs,"
she said, as though apologizing. Pascual felt slightly dizzy.
To be specific, a wave of disgust came over him upon feeling a
sharp pain in his joints in the effort to climb the same stairs
that he once had climbed in four leaps.
Isolda opened the door and with her eyebrows
signaled to Pascual to enter. It was his mother's old bedroom,
but he - was "that" Matías? - was on the left side of
the bed, wearing a grayish scarf, his eyes swollen, and his hair
bunched closely together. Pascual approached, each step taking
him a lifetime, and Matías said, without any apparent effort:
"Please sit over there." Pascual sat down and hadn't
opened his mouth yet when Matías was already adding: "Look,
I had to talk to you. There's been a misunderstanding, you know?"
Pascual felt a sudden warmth on his temples and he moved his lips:
"Do you think so?" Matías was nervous, squeezing the
bedspread with his hands and couldn't settle into a comfortable
position.
Suddenly, Matías began to speak and said it all
in almost a single stretch. Later, Pascual was going to confusedly
remember that he wanted to interrupt his explanation, but that
it had been pointless. Matías, feverish, encrusting the words
with his cough, shouting sometimes, and mechanically arranging
the pillow that always tended to slip behind his head, seemed
eager to reach the end and convince himself that Pascual understood:
"I'm going to be frank with you. Of course, perhaps this
is no longer the time to be frank. You might think like that and
be correct, absolutely correct. The truth is that when Mom died
... it's hard to believe, but the fifteenth made it twenty-five
years ... I stopped seeing you, speaking to you ... I swear that
you were dead to me; Yes, I know, you didn't come to see me, you
refused to greet me, and that was the worst thing, because I thought
you didn't want to talk to me about the jewelry. Of course, of
course. Now I know that wasn't true, but at the time I ignored
everything. I only understood that you didn't want to talk to
me because you had taken the necklace, the rings, the earrings.
To me that was indisputable, because they had disappeared and
you wouldn't talk about that forbidden subject. I don't know what
they would have represented to you; to me, at least, they were
Mom's presence. That's why I couldn't forgive you, understand?
I couldn't forgive you for not wanting to discuss the issue, and,
at the same time (herein lay my stupidity), I didn't want to talk
to you. Understand, old man, that each person has his or her own
kind of shame. Understand that I couldn't ask you for anything.
I waited for you to come. You don't know how anxiously I waited
for you to come. But how I hated you. For twenty-five years, day
after day; don't you think it's completely horrible? Who knows
how long this would have continued, who knows for how long that
rancor would have been drawn out if Susana hadn't died. She called
us a few days ago, you know? She could hardly talk, but she gave
us the jewelry. It was her, cretin. She had taken them when Mom
died. Her, that filthy woman. Isolda looked at her and couldn't
believe it. Twenty-five years ... do you realize? And I not having
spoken to you ... seen you ...."
Just then Matías seems to loosen up and relaxes
his muscles and nerves a bit. But he immediately remembers the
rest and leans over onto the little night table. His hands are
trembling a little, but he noisily opens one of the drawers and
takes out a long, green package. "Here," says Matías,
and holds it out to Pascual. "Here, I said. I want to punish
myself for my stupidity, my distrust. Now that I finally have
the jewelry, I want you to take it. Understand?
Pascual doesn't say anything. He has the little
green package on his knees and he's never felt so ridiculous.
He tries to think: "So, Susana ...," but Matías has
already started again and speaks in quick thrusts: "We have
to recover lost time. I want to have a brother again. I want you
to come and live with us, here, in your house. Isolda also feels
the same way."
Pascual stammers that he's going to think about
it, that there will be time later on to discuss it calmly. But
the problem is that he can't go on like this. He wants to stop
feeling surprised, know with complete certainty what he thinks
about this, but Matías' voice intimidates him, demands - like
the most fitting receipt of the jewelry - the wretched forgiveness.
Matías now has another coughing fit, much more
intense than the earlier ones, and Pascual takes advantage of
the respite to stand up, mutter any excuse, promise to return,
and shake the sweat on that hand that looks like a twin of his
own. Isolda, who has been present, unannounced, during the entire
repentance, once again accompanies Pascual to the door. "Good-bye,
Isolda," says Pascual, and she, grateful, doesn't ask him
to return.
Pascual looks at the long rock and the little
angels without nostalgia, closes the steel door, causing it to
creak, and finds himself in the street again. To be honest, he
hasn't surrendered. His left hand continues to squeeze the package
and he immediately feels an uncontrollable desire to smoke. Then,
he stops at the corner, lights a cigarette, and upon tasting the
old pleasure of the smoke on his palate, suddenly sees everything
clearly. Now the jewelry is no longer important; his hatred toward
Matías continues intact; may his cousin Susana rest in peace.
(1955)
"No Surrender" from Montevideanos: Cuentos
by Mario Benedetti. Published by Editorial Alfa Montevideo,
Uruguay, 1959.
Translated from the Spanish by Harry Morales, 2000
|